EINEN MOMENT

Orientation Week for International Students

Overview

Dear international students,

Welcome to JLU!

Here, you will find the event programme of the Orientation Week for International Students (OWIS) - an additional programme organised by the International Office of JLU. The International Office will assist you in mastering German bureaucracy and provide practical tips for your daily life in Germany.

Degree-seeking students (Bachelor, Master and State Examination) should not miss the academic orientation week(s) provided by the Central Student Advisory Office (Zentrale Studienberatung):


All online events (except the Ultimate Get-Together on Wednesday evening) will be streamed via Zoom. To access the event, click on the link in the schedule and accept the terms and conditions.

We wish you a successful start of your studies and hope to see you in our info sessions!

The team of the International Office

Follow us on Instagram:

Schedule

All meetings (except the Ultimate Get-Together) will take place via Zoom. To enter a meeting, please agree with the terms and conditions of the German Zoom version by clicking on "Einverstanden".

Monday, 07.10.2024
Tuesday, 08.10.2024
Wednesday, 09.10.2024
Thursday, 10.10.2024
00:00 | 10.10.2024
Friday, 11.10.2024

Video - How to Feel Home Abroad

Downloads

International Office

Immigration Authorities

Academic Sports Service (ahs)

General Students' Committee (AStA)

Career Centre

IT Service Centre (HRZ)

STUBE Hessen

Student Union (Studierendenwerk)

Tourist Information Giessen

University Library (UB)

Centre for Competence Development (ZfbK)

Central Student Advisory Service (ZSB)

FAQ

Orientation Events

Are the orientation events held in English? | Finden die Einführungsveranstaltungen auf Englisch statt?

🇬🇧

The orientation events are held in English in order to reach as many international students as possible. You can, however, ask your questions in both English and German.

🇩🇪

Die Einführungsveranstaltungen finden auf Englisch statt, um möglichst viele internationale Studierende zu erreichen. Sie können Ihre Fragen jedoch sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch stellen.

Will the presentation slides be uploaded? | Werden die Präsentationsfolien irgendwo hochgeladen?

🇬🇧

The presentation slides will be made available after each presentation on justus.digital and may be downloaded from the schedule section.

🇩🇪

Die Präsentationsfolien werden nach jeder Veranstaltung auf justus.digital zur Verfügung gestellt und können im Bereich "Schedule" heruntergeladen werden.

Will the orientation events be recorded? | Werden die Einführungsveranstaltungen aufgezeichnet?

🇬🇧

The events will not be recorded due to personal data protection rules. The presentation slides may, however, be downloaded.

🇩🇪

Aus Datenschutzgründen werden diese Veranstaltung nicht aufgezeichnet. Die jeweiligen Präsentationsfolien können jedoch heruntergeladen werden.

Virtual International Programme (VIP)

I cannot get access to my course on Stud.IP, because a password is required. What do I do? | Ich kann mich in einen Stud.IP-Kurs nicht eintragen, weil mir das Passwort nicht vorliegt. Was mache ich?

🇬🇧

Please get in touch with the lecturer and ask about the password.



🇩🇪

Bitte setzen Sie sich mit dem/der Lehrenden in Verbindung und erfragen Sie das Passwort.

Where do I find information on the online platforms ("electronic systems")? | Wo finde ich Informationen zu den Online-Plattformen ("elektronischen Systemen")?

🇬🇧

You can find information on the online platforms here: https://www.jlu-digitalcampus.de/about/academic-starter-kit. Please also make sure to attend the sessions on the electronic systems during the OWIS.



🇩🇪

Sie finden Informationen zu den Online-Plattformen hier: https://www.jlu-digitalcampus.de/about/academic-starter-kit. Bitte nehmen Sie auch an den Veranstaltungen zu den elektronischen Systemen während der OWIS teil.

What is my status as a VIP student? | Was ist mein Status als VIP-Student?

🇬🇧

VIP students are officially enrolled as exchange students at JLU. You will receive a matriculation number and access to the electronic system landscape and e-learning platforms (Stud.IP, ILIAS).

🇩🇪

VIP-Studierende sind offiziell als Austauschstudierende an der JLU immatrikuliert. Sie erhalten eine Matrikelnummer sowie Zugang zu allen elektronischen Systemen und Lernplattformen (Stud.IP, ILIAS).


Can I use the university library as a VIP student? | Kann ich als VIP-Student die Universitätsbibliothek nutzen?

🇬🇧

Via JUSTfind you can search the library holdings, including online books or articles. To access the online library you need your User ID and the network password to log in. If you have any questions, please contact auskunft@bibsys.uni-giessen.de.

🇩🇪

Über JUSTfind können Sie den Bibliotheksbestand durchsuchen, auch eBooks oder Online-Artikel. Zum Einloggen benötigen Sie Ihre Benutzerkennung und das Netzwerkpasswort. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an auskunft@bibsys.uni-giessen.de.

I have problems with logging in to my account. | Ich habe Probleme beim Einloggen in meinen Account.

🇬🇧

In this case, please contact: iam@uni-giessen.de

🇩🇪

In diesem Fall wenden Sie sich bitte an: iam@uni-giessen.de

Will I receive a confirmation of attendance? | Bekomme ich eine Teilnahmebestätigung?

🇬🇧

After successful completion of your courses, you will receive an official Transcript of Records with details of your attendance, grades, and ECTS (CP).

🇩🇪

Nach erfolgreicher Teilnahme an den Kursen erhalten Sie eine offizielle Leistungsübersicht (Transcript of Records) mit Angaben zur Anwesenheit, Noten und ECTS.

Can I take the exams online? | Kann ich die Prüfungen online ablegen?

🇬🇧

The VIP is an exclusively digital offer; all courses and exams are available in digital format. The type of examination depends on the course and will be communicated to you by the lecturer at the beginning of the semester.



🇩🇪

Das VIP ist ein ausschließlich digitales Angebot; alle Kurse und Prüfungen werden in digitaler Form abgelegt. Die Prüfungsform ist abhängig vom Kurs und wird Ihnen zum Semesterbeginn durch den Lehrenden mitgeteilt.

Application, Admission and Immatriculation

When/where/how do I receive my letter of admission? | Wann/wo/wie erhalte ich meinen Zulassungsbescheid?

🇬🇧

You can find your letter of admission in the inbox of your account on the JLU applicantion portal.

🇩🇪

Den Zulassungsbescheid finden Sie in Ihrem Posteingang im Bewerberportal der JLU.

How/when/where do I get my enrolment documents? | Wie/wann/wo bekomme ich meine Einschreibungsunterlagen?

🇬🇧

You can download your letter of enrolment/study certificate (= “Studienbescheinigung”) from your student account, either from your inbox or from the “Reports” section.

🇩🇪

Sie können Ihre Studienbescheinigung in Ihrem Studierenden-Account herunterladen, entweder aus dem Posteingang oder dem Bereich „Bescheide/Bescheinigungen“.

How/when/where do I get my certificate of study? | Wie/wann/wo bekomme ich meine Studienbescheinigungen?

🇬🇧

Your study certificates for the current semester are available in your student account, in the section “Student Service” → in the tab “Requested Reports/Reports”. Study certificates for past semesters can be requested via e-mail (stud-sekretariat@admin.uni-giessen.de); these requests are subject to a fee.


🇩🇪

Ihre Studienbescheinigung aus dem aktuell laufenden Semester können Sie in Ihrem Studierenden-Account im Bereich „Studienservice“ → im Reiter „Bescheide/Bescheinigungen“ herunterladen. Studienbescheinigungen aus vergangenen Semestern können Sie per E-Mail anfordern (stud-sekretariat@admin.uni-giessen.de); hierfür wird Ihnen eine Gebühr in Rechnung gestellt.

How/when/where do I get my PIN letter/access data for Stud.IP/FlexNow/Webmail? | Wie/wann/wo bekomme meinen PIN-Brief/Zugangsdaten für Stud.IP/FlexNow/Webmail?

🇬🇧

Once you have been enrolled, you will receive an email from HRZ/IAM on how to activate your student account. After your account has been activated, you will receive your user ID and the corresponding password as well as a personal university email address online.

You can find further information in detail here:

https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/starterpaket


🇩🇪

Nach der Immatrikulation werden Sie per E-Mail informiert, wie Sie Ihren Studierenden-Account aktivieren können. Sie erhalten nach Aktivierung Ihres Accounts die Benutzerkennung und das zugehörige Passwort sowie eine persönliche universitäre E-Mail-Adresse online mitgeteilt.

Weitere Informationen finden Sie im Detail hier:
https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/starterpaket

How/when/where do I get my chip card? | Wie/wann/wo bekomme ich meine Chipkarte?

🇬🇧

Information on how to obtain your Student ID card will be sent to newly enrolled students via email. Please follow the instructions in the email. Once your Student ID card has been printed, it will be sent to you by post. If you live in a student hall of residence, please also enter your room number in the address field when registering and label your letterbox in good time.

If you are still abroad at the start of the semester, you will not be able to receive a Student ID card for the time being. As soon as you have arrived in Germany and know your postal address in Germany, please inform JLU of your new address via email (international.admission@admin.uni-giessen.de). Please note, however, that not all students will receive such a card.

The following students are entitled to a student ID card:

Full-time students (except Sustainable Transition)

Exchange students studying on campus

Freemovers

Further information can be found here:

https://setup.uni-giessen.de/001

https://ilias.uni-giessen.de/ilias/goto.php?target=pg_33711_23066&client_id=JLUG

🇩🇪

Informationen zur Herstellung der Chipkarte werden an neueingeschriebene Studierende per E-Mail verschickt. Bitte folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail. Sobald Ihre Chipkarte gedruckt wurde, wird Ihnen diese per Post zugesandt. Wenn Sie im Studentenwohnheim wohnen, geben Sie bitte bei der Einschreibung zusätzlich Ihre Zimmernummer im Adressfeld an und beschriften Sie Ihren Briefkasten rechtzeitig.

Sollten Sie sich zum Semesterstart noch im Ausland befinden, können Sie vorerst keine Chipkarte erhalten. Sobald Sie in Deutschland eingereist sind und Ihre Postadresse in Deutschland kennen, teilen Sie bitte der JLU Ihre neue Anschrift per Mail mit (international.admission@admin.uni-giessen.de). Wir schicken Ihnen dann den vorläufigen Studierendenausweis per Post zu. Informationen zur Beantragung der Chipkarte werden Ihnen per E-Mail an Ihre universitäre Mailadresse zugeschickt. Bitte beachten Sie jedoch, dass nicht alle Studierenden eine Chipkarte erhalten.

Folgende Studierende haben Anspruch auf eine Chipkarte:

Vollzeitstudierende (außer Sustainable Transition)

Austauschstudierende, die in Präsenz studieren

Freemover

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/starterpaket
https://ilias.uni-giessen.de/ilias/goto.php?target=pg_19387_7187&client_id=JLUG

Do I have to pay the full semester fee even if I am not in Germany? | Muss ich den kompletten Semesterbeitrag zahlen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?

🇬🇧

Yes, you must pay the full semester contribution even if you are not in Germany or Giessen.

You can apply to the AStA for a refund for the winter semester 24/25 by 08 November 2024 at the latest.

You can find more information about the refund and download the relevant applications here (currently only available in German!):

https://www.asta-giessen.de/service/semesterticket/rueckerstattung/

The opening hours of the AStA office are currently Monday – Friday from 9.30 a.m. – 1.30 p.m. The office is closed on Mondays and Fridays until 09/09/2024. For enquiries please call 0641/9914800 or send an email to buero@asta-giessen.de.

An exemption to the full semester contribution is the fully digital course of study "Sustainable Transition". Its semester fee is lower than the regular one. At the moment this amounts to 107.35€.

🇩🇪

Ja, auch wenn Sie nicht in Deutschland oder Gießen sind, müssen Sie den kompletten Semesterbeitrag zahlen.

Sie können beim AStA bis spätestens 08. November 2024 eine Rückerstattung für das Semesterticket für das Wintersemester 24/25 beantragen.

Hier können Sie sich über die Rückerstattung informieren und die entsprechenden Anträge (derzeit nur auf Deutsch verfügbar!) herunterladen:

https://www.asta-giessen.de/service/semesterticket/rueckerstattung/

Die Öffnungszeiten des AStA-Büros sind aktuell Montag – Freitag von 9.30 – 13.30 Uhr. Das Büro ist an den Tagen Montag und Freitag bis zum 09.09.2024 geschlossen. Anfragen bitte telefonisch unter 0641/9914800 oder per Mail an buero@asta-giessen.de.

Eine Besonderheit stellt der vollständig digitale Studiengang "Sustainable Transition" dar, dessen Semesterbeitrag unter dem regulären liegt. Momentan beträgt dieser 107,35€.

Can I use my chip card (student ID) as a ticket for public transport? | Kann ich meine Chipkarte (Studierendenausweis) als Semesterticket benutzen?

🇬🇧

No, as of winter semester 2024-25, all students studying on-campus will receive a Deutschlandticket instead of the Hesse-wide semester ticket. This ticket enables you to use public transport all over Germany. Similar to the previous semester ticket, you cannot use fast trains (ICE, IC) with the Deutschlandticket.

The ticket will be made available to you in form of a QR code. Please show this QR code on your phone when asked.

You can find detailed information on the website of the AStA:

https://www.asta-giessen.de/en...

🇩🇪

Nein, ab dem Wintersemester 2024-25 erhalten alle Studierenden (außer digital Studierende), ein Deutschlandticket anstelle des hessen-weiten Semestertickets. Mit diesem Ticket können Sie die öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Deutschland nutzen. Wie beim bisherigen Semesterticket können Sie mit dem Deutschlandticket keine Schnellzüge (ICE, IC) benutzen.

Das Ticket wird Ihnen in Form eines QR-Codes zur Verfügung gestellt. Bitte zeigen Sie diesen QR-Code auf Ihrem Handy, wenn Sie dazu aufgefordert werden.

Ausführliche Informationen finden Sie auf der Website des AStA:

https://www.asta-giessen.de/se...

Late Arrival

Can I get a refund of my semester ticket if I cannot be in Germany for my first semester? | Kann ich eine Rückerstattung meines Semestertickets bekommen, wenn ich während des ersten Semesters nicht in Deutschland sein kann?

🇬🇧

No, you can only get a refund of your semester ticket if:

- you have a proof of disability

- you are studying abroad as part of a study exchange (for at least 3 months)

- you are doing an internship outside of the validity of your semester ticket (for at least 3 months)

- you are taking a semester of leave (due to serious illness, pregnancy, caretaking work, etc.)

- you are registered at two universities at the same time

- you are a doctoral student living outside the validity of the semester ticket

- you have completed all credit points except for your final examination


You can find more information here: ps://www.asta-giessen.de/en/service/semesterticket/rueckerstattung/

🇩🇪

Nein, eine Rückerstattung des Semestertickets ist nur möglich, wenn:

- Sie einen Nachweis über eine Behinderung haben
- Sie im Rahmen eines Studienaustausches im Ausland studieren (für mindestens 3 Monate)
- Sie außerhalb der Gültigkeit des Semestertickets ein Praktikum absolvieren (mindestens 3 Monate)
- Sie ein Urlaubssemester nehmen (wegen schwerer Krankheit, Schwangerschaft, Pflegetätigkeit usw.)
- Sie an zwei Hochschulen gleichzeitig eingeschrieben sind
- Sie promovieren und außerhalb des Geltungsbereichs des Semestertickets wohnen
- Sie alle Leistungspunkte mit Ausnahme der Abschlussprüfung erbracht haben


Hier können Sie mehr Informationen finden: https://www.asta-giessen.de/service/semesterticket/rueckerstattung/

Can I defer my admission into the following semester? | Kann ich mich auch noch im nächsten Semester einschreiben?

🇬🇧

Please note that your admission cannot be deferred to a later semester and you would have to apply again via uni-assist. Please be aware that some study programmes only commence in the winter semester and not in the summer semester.

🇩🇪

Bitte beachten Sie, dass Ihre Zulassung nicht auf ein späteres Semester verschoben werden kann und Sie sich erneut über uni-assist bewerben müssten, wenn Sie sich nicht zum kommenden Semester einschreiben. Bitte beachten Sie auch, dass einige Studiengänge nur zum Wintersemester und nicht zum Sommersemester beginnen.

Administrative Procedures

What are the first steps after my arrival in Giessen? | Was sind die ersten Schritte nach meiner Ankunft in Gießen?

🇬🇧

Before you enter Germany and shortly after your arrival in Giessen, some administrative procedures have to be taken care of so that you can fully concentrate on your studies. Therefore, you should start preparing for your stay in Germany in good time.

You can find more information here:
https://www.uni-giessen.de/international-pages/study/formalities

🇩🇪

Vor Ihrer Einreise nach Deutschland und kurz nach Ihrer Ankunft in Gießen müssen einige Behördengänge erledigt werden, damit Sie sich voll auf Ihr Studium konzentrieren können. Deshalb sollten Sie rechtzeitig mit den Vorbereitungen Ihres Studienaufenthaltes beginnen.

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/internationales/studierenjlu/einreisen

Do I have to get German health insurance even if I am not in Germany? | Muss ich eine deutsche Krankenversicherung abschließen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?

🇬🇧

No, if you are not currently in Germany, you do not need a German health insurance. You have to get a German health insurance once you are in Germany.

However, you need to get in contact with a German health insurance provider prior to your enrolment to obtain a digital M10 certificate that will be send directly to the university. This is part of your enrolment process and can be done from abroad. Please read carefully through the information under the following link:

https://www.uni-giessen.de/international-pages/study/formalities/hi

🇩🇪

Nein, wenn Sie derzeit nicht in Deutschland sind, müssen Sie keine deutsche Krankenversicherung abschließen. Sie müssen eine gesetzliche Krankenversicherung abschließen, sobald Sie in Deutschland sind.

Jedoch, müssen Sie sich vor Ihrer Einschreibung mit einer deutschen Krankenkasse in Verbindung setzen, um eine digitale M10-Bescheinigung zu erhalten, die direkt an die Universität geschickt wird. Dies ist Teil des Immatrikulationsverfahrens und kann vom Ausland aus erfolgen. Bitte lesen Sie sich die Informationen unter dem folgenden Link sorgfältig durch:

https://www.uni-giessen.de/internationales/studierenjlu/einreisen/k

Do EU Citizens also need German health insurance? | Müssen EU-Angehörige auch eine deutsche Krankenversicherung abschließen?

🇬🇧

Citizens of the European Union that possess a European Health Insurance Card (EHIC) do not need an additional German health insurance during their stay in Germany. However, you do need to contact a German statutory health insurance for obtaining a digital M10 certificate to prove that you are exempted from statutory health insurance obligations.

If you take up a job, you must take out a statutory health insurance in Germany.

Further information can be found online:

https://www.uni-giessen.de/international-pages/study/formalities/hi

🇩🇪

Nein, wenn Sie als EU-Angehöriger in Besitz einer europäischen Krankenversicherungskarte (European Health Insurance Card – EHIC) sind, müssen Sie nicht zusätzlich eine deutsche Krankenversicherung abschließen. Sie müssen sich jedoch an eine deutsche gesetzliche Krankenkasse wenden, um eine digitale M10-Bescheinigung zu erhalten, die belegt, dass Sie von der gesetzlichen Krankenversicherungspflicht befreit sind.

Sollten Sie eine Arbeit aufnehmen, so müssen Sie in eine gesetzliche Krankenkasse in Deutschland wechseln.

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/internationales/studierenjlu/einreisen/k

What documents do I need for my residence permit application? | Welche Dokumente brauche ich für die Beantragung einer Aufenthaltserlaubnis?

🇬🇧

After your registration at the "Meldebehörde" (city office) you should apply for a residence permit at the immigration office in the city where you are registered. If your visa is still valid, it is sufficient to submit the application approximately 8 weeks before it expires.


In order to apply you need to fill out the "Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels" and make an appointment at the foreigners office (Ausländerbehörde). On the day of your appointment please bring the following documents:

- passport and visa

- registration (Anmeldebestätigung)

- health insurance confirmation (Krankenversicherungsnachweis)

- proof of enrolment (Immatrikulationsbescheinigung)

- proof of finance (Finanzierungsnachweis)

- proof of scholarship (if applicable)

- biometric passport photos.

Please note that the processing time for the residence permit is usually two to three weeks. More information can be found online:

https://www.uni-giessen.de/international-pages/study/formalities/residence-permit

🇩🇪

Nachdem Sie sich bei der Meldebehörde angemeldet haben, sollten Sie eine Aufenthaltserlaubnis bei der Ausländerbehörde in der Stadt, in der Sie gemeldet sind, beantragen. Wenn Ihr Visum noch gültig ist, reicht es, wenn Sie ca. 8 Wochen vor Ablauf den Antrag stellen.


Dazu füllen Sie das Antragsformular „Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels“ aus und vereinbaren einen Termin. Zu diesem bringen Sie folgende Dokumente mit:

- Reisepass und Visum

- Bestätigung der Anmeldung im Stadtbüro

- Krankenversicherungsnachweis

- Studienbescheinigung

- Finanzierungsnachweis

- Stipendien-Nachweis (falls vorhanden)

- biometrische Passfotos.


Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitungszeit der Aufenthaltserlaubnis in der Regel zwei bis drei Wochen beträgt.

Weitere Informationen finden Sie hier:

https://www.uni-giessen.de/internationales/studierenjlu/einreisen/aufenthaltserlaubnis

Which bank should I open an account with? | Bei welcher Bank soll ich ein Konto eröffnen?

🇬🇧

Every bank offers different services for students. When opening an account, please remember to mention that you are a student and also bring the certificate of enrolment and the student ID with you to the account opening. You must always present the certificate to your bank in person or by email at the beginning of the semester in order to have a free account. When choosing a bank, also take note of the age restrictions for the student account. In Giessen, you can find the following banks and savings banks, amongst others: Deutsche Bank branch, Postbank, Sparkasse Gießen, Volksbank Mittelhessen eG.

🇩🇪

Jede Bank bietet verschiedene Angebote für Studierende an. Bitte denken Sie bei der Kontoeröffnung daran, zu erwähnen, dass Sie studieren und bringen Sie ebenso die Studienbescheinigung und den Studienausweis zur Kontoeröffnung mit. Die Bescheinigung müssen Sie für eine kostenlose Kontoführung stets zu Semesterbeginn Ihrer Bank persönlich oder per E-Mail vorlegen. Achten Sie bei der Wahl der Bank zusätzlich auf die Altersbeschränkungen für das Studierendenkonto. In Gießen sind u. a. folgende Banken und Sparkassen zu finden: Deutsche Bank Filiale, Postbank, Sparkasse Gießen, Volksbank Mittelhessen eG.

Change of Major, Semester of Leave

Can I change my study programme? | Kann ich mein Studienfach später noch wechseln?

🇬🇧

Yes, you can change your study programme up to the 3rd semester of study. If you would like to change your study programme after the 3rd semester, please seek the advice of the international student advisors via the following contact details:

General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de


🇩🇪

Ja, Sie können Ihr Studienfach bis zum 3. Fachsemester wechseln. Wenn Sie Ihr Studienfach nach dem 3. Fachsemester wechseln möchten, lassen Sie sich im Vorfeld ausführlich beraten:

Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de

How do I apply for a semester of leave? | Wie beantrage ich ein Urlaubssemester?

🇬🇧

Students have the option of taking a semester off for an important reason (e.g. serious illness, maternity leave, study-related stay abroad, etc.).

In this case, the semester of leave does not count as a semester of study, which means, however, that it is generally not possible to acquire credits and take examinations. It is possible to repeat failed examinations during the leave of absence. A leave of absence for a completed semester is not possible.

The application for leave of absence must be filled in online.

You can find further information here:
https://www.uni-giessen.de/studium/stichworte/urlaub

Should you wish to apply for a semester of leave, please seek advice at the International Office:

General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de

🇩🇪

Studierende haben die Möglichkeit, sich aus einem wichtigen Grund (z.B. schwere Erkrankung, Mutterschutz, studienbedingter Auslandsaufenthalt usw.) beurlauben zu lassen.

Die Urlaubssemester zählen dann nicht als Fachsemester, d.h. aber auch, dass der Erwerb von Leistungsnachweisen und das Ablegen von Prüfungen in der Regel nicht möglich ist. Eine Wiederholung nicht bestandener Prüfungen während der Beurlaubung ist möglich. Die Beurlaubung für ein abgeschlossenes Semester ist ausgeschlossen.

Der Antrag auf Beurlaubung muss online ausgefüllt werden.

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/studium/stichworte/urlaub

Wenn Sie ein Urlaubssemester beantragen möchten, lassen Sie sich bitte im Vorfeld ausführlich beraten:

Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de

Cost of Living

What is the cost of living in Germany/Giessen? | Wie hoch sind die Lebenshaltungskosten in Deutschland/Gießen?

🇬🇧

Currently, you must expect an average monthly cost of living of €1,000. The funding of your studies (personal funding, scholarships, etc.) has to be ensured before you start studying here. Students from non-EU countries will need an official statement that they have sufficient financial resources (e.g. a blocked account in Germany or a scholarship certificate of a public scholarship). We will assist you personally if any problems arise in this area. Before you enrol at JLU Giessen, we strongly advise you to get a German statutory student health insurance (approx. €125 per month). The European Health Insurance Card (EHIC card) is sufficient for students from EU countries.

For more information:
https://www.uni-giessen.de/international-pages/study/enrol

Should you have questions, please contact:

General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de


🇩🇪

Zurzeit müssen Sie mit durchschnittlichen monatlichen Lebenshaltungskosten in Höhe von ca. 1.000€ rechnen. Die Finanzierung Ihres Studiums muss vor Studienbeginn geklärt sein (privat, über Stipendien etc.). Studierende aus Nicht-EU-Ländern benötigen einen offiziellen Finanzierungsnachweis (z.B. Sperrkonto in Deutschland oder Stipendienbescheinigung eines öffentlichen Stipendiengebers). Vor der Immatrikulation empfehlen wir dringend den Abschluss einer deutschen, gesetzlichen Krankenversicherung für Studierende (ca. 125€ im Monat). Studierende aus EU-Ländern können ausreichenden Versicherungsschutz über die European Health Insurance Card (EHIC-Karte) nachweisen.

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/internationales/studierenjlu/imma

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an:

Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de

Accommodation

What options are there for finding accommodation? | Welche Möglichkeiten gibt es für die Wohnungssuche?

🇬🇧

Private accommodation listings can be found in local newspaper, notice boards as well as on various internet sites. In the following you can find some starting points for your search:


Finding Accommodation – Flyer:


Finding Accommodation – For International Students in Giessen and Friedberg:


🇩🇪

Zimmer- und Wohnungsangebote finden Sie zum einen in Form von Aushängen an „Schwarzen Brettern“ und zum anderen in Form von Annoncen in den Zeitungen sowie im Internet:


Zimmersuche – Flyer:


Zimmersuche – Eine Handreichung für internationale Studierende in Gießen und Friedberg:

How do I apply for a place in a dormitory? | Wie bewerbe ich mich um einen Platz im Studentenwohnheim?

🇬🇧

You can send in an online application for a place in a dormitory via: https://ipack.stwgi.de

More information can be found here:
https://www.stwgi.de/wohnheimantrag


🇩🇪

Um sich um einen Wohnheimplatz zu bewerben, müssen Sie vorab den Online-Wohnheimantrag ausfüllen. Sie finden ihn unter folgendem Link: https://ipack.stwgi.de

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.stwgi.de/wohnheimantrag

How long is a student allowed to live in a dormitory? | Wie lange darf man als Studierende*r im Wohnheim wohnen?

🇬🇧

You can live in a dormitory for a maximum of 10 semesters. In exceptional cases, you might be able to extend for another 6 months. This must be arranged with the administration of the dormitories.

🇩🇪

Man darf höchstens 10 Semester im Studierendenwohnheim wohnen. In Ausnahmefällen kann man zusätzlich um 6 Monate verlängern. Dies muss mit der Wohnheimverwaltung abgesprochen werden.

Student Financing, Part-Time Job

What funding opportunities/scholarships are there? | Welche Finanzierungsmöglichkeiten/Stipendien gibt es?

🇬🇧

There are a variety of institutions that provide funding for studying in Germany. The conditions for awarding scholarships vary from institution to institution. Before applying, you should therefore find out exactly what requirements the foundations and private initiatives place on scholarship holders. In addition to good academic performance, social or political commitment is often required.

The best way to find out about scholarship opportunities is to contact the German mission abroad or the DAAD office in your home country before the start your studies.

Further information can be found here:
https://www.uni-giessen.de/international-pages/study/grants

Should you have questions, please contact:

General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de


🇩🇪

Es gibt eine Vielzahl von Einrichtungen, die ein Studium in Deutschland fördern. Die Bedingungen der Stipendienvergabe variieren von Einrichtung zu Einrichtung. Man sollte sich daher vor einer Bewerbung genau über die Anforderungen informieren, die von den Stiftungswerken und privaten Initiativen an Stipendiaten gestellt werden. Neben guter Studienleistung wird häufig auch soziales oder politisches Engagement gefordert.

Stipendienmöglichkeiten erfragen Sie am besten vor Studienbeginn bei der deutschen Auslandsvertretung oder der DAAD-Außenstelle Ihres Heimatlandes.

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/internationales/studierenjlu/stipendien

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an:

Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de

How can I find a part-time job at university? How many hours am I allowed to work while studying? | Wie finde ich einen Nebenjob an der Uni? Wie viele Stunden darf ich neben dem Studium arbeiten?

🇬🇧

International students who do not come from the EU or the EEA are allowed to work 140 full days. This equals up to 20 hours per week.

There are a few opportunities to work as a student assistant or as a mentor or tutor within the university. These positions are advertised within the university via notices in the individual departments and institutes or in the JLU online job portal.

More information can be found here (currently only available in German):
https://www.uni-giessen.de/fbz/zentren/zfbk/career/international/rechtliches

If you have any further questions, please contact:

General Counseling of International Students

Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de


🇩🇪

Internationale Studierende, die im Besitz einer gültigen Aufenthaltserlaubnis sind, dürfen bis zu 140 ganze Tage im Jahr ohne Arbeitserlaubnis erwerbstätig sein. Dies entspricht bis zu 20 Stunden pro Woche.

Innerhalb der Universität gibt es in geringem Umfang die Möglichkeit, als studentische Hilfskraft oder als Mentor/in bzw. Tutor/in zu arbeiten. Diese Stellen werden universitätsintern per Aushang in den Fachbereichen und Instituten oder im Online-Stellenmarkt der JLU ausgeschrieben.

Weitere Informationen finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/fbz/zentren/zfbk/career/international/rechtliches

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an:

Beratung und Unterstützung internationaler Studierender

Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de

Electronic Systems

What is BBB (Big Blue Button) and Webconf? | Was ist BBB (Big Blue Button) und Webconf?

🇬🇧

BBB (Big Blue Button) is the main tool for video conferences at JLU. You get access to a BBB room via the event in Stud.IP or the link is send to you by your lecturer.



More information here: https://www.uni-giessen.de/faculties/svc/it/it-service-centre/howto/web-and-video-conferencing/instructions-and-documents-on-web-and-video-conferencing


🇩🇪

BBB (Big Blue Button) ist das hauptsächlich eingesetzte Tool für Videokonferenzen an der JLU. Zugang zu den BBB-Räumen erhalten Sie entweder über die Veranstaltung in Stud.IP oder über einen Link von Ihrem Dozierenden.

Weitere Infos zu BBB und Videokonferenzen: https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/anleitungen/vc/index_html



How can I activate my JLU account? | Wie kann ich meinen JLU-Account aktivieren?

🇬🇧

Students will be informed about the activation of their account by email.

🇩🇪

Studierende werden per E-Mail über die Aktivierung ihres Accounts informiert.

I have problems with my access data. | Ich habe Probleme mit meinen Zugangsdaten.

🇬🇧

If you have problems with your password, please follow the instructions on this website: https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/passwort


🇩🇪

Bei Problemen mit Ihren Login-Informationen folgen Sie bitten den Anweisungen auf der Info-Seite: https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/passwort

Is there free WiFi at the university? | Gibt es kostenloses WLAN an der Uni?

🇬🇧

Yes. The HRZ (IT department) generally recommends using the "eduroam" internet connection, as this offers the highest level of security and the most convenient usage. Information on the internet access installation can be found here: https://www.uni-giessen.de/faculties/svc/it/it-service-centre/campus-netz-und-internet/zugang-zu-campus-netz-und-internet/wireless-lan-wlan/eduroam/wlan-eduroam


🇩🇪

Ja. Grundsätzlich empfiehlt das HRZ, das WLAN "eduroam" zu verwenden, da dieses den höchsten Sicherheitsstandard und die komfortabelste Nutzung bietet. Weitere Informationen sowie eine Checkliste zur WLAN-Installation finden Sie hier: https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/netz/campus/wlan/eduroam/index

How do I use my university email address? Where and how do I register? | Wie benutze ich meine universitäre E-Mail-Adresse? Wo und wie melde ich mich an?

🇬🇧

You can access your university email address via this platform: https://owa.uni-giessen.de/


To log in, please enter your student identifier (not your matriculation number) and network password that you also use for other platforms like Stud.IP or ILIAS.


You can also use your university email address via setup in Outlook/Thunderbird. More information here: https://ilias.uni-giessen.de/g...


🇩🇪

Sie können Ihre universitäre E-Mail über folgende Plattform erreichen: https://owa.uni-giessen.de/


Um sich einzuloggen, geben Sie Ihre studentische Kennung (nicht Ihre Matrikelnummer) und Ihr Passwort ein, welches Sie auch für andere Plattformen wie Stud.IP oder ILIAS nutzen.


Ihre universitäre E-Mail-Adresse können Sie auch per Einrichtung in Outlook/Thunderbird nutzen. Weitere Informationen hier: https://ilias.uni-giessen.de/g...

I cannot access my university emails via Outlook/Thunderbird. | Ich kann nicht über Outlook/Thunderbird auf meine universitären E-Mails zugreifen.

🇬🇧

For the setup in Thunderbird, you can find more information here (only available in German): https://www.uni-giessen.de/de/fbz/svc/hrz/svc/email/thunderbird

Information on Outlook can be found here (only available in German): https://www.uni-giessen.de/de/fbz/svc/hrz/svc/email/outlook

If you have any email problems, please contact the IT support team:
Phone: 0641 99 13100
E-mail: mail-support@hrz.uni-giessen.de


🇩🇪

Hier finden Sie Informationen zur Einrichtung von Thunderbird:
https://www.uni-giessen.de/de/fbz/svc/hrz/svc/email/thunderbird

Hier finden Sie Informationen zu Outlook: https://www.uni-giessen.de/de/fbz/svc/hrz/svc/email/outlook

Bei E-Mail-Problemen wenden Sie sich bitte an das Team des HRZ:
Tel.: 0641 99 13100
E-Mail: mail-support@hrz.uni-giessen.de

How long can I use my university email address? | Wie lange kann ich meine universitäre E-Mail-Adresse nutzen?

🇬🇧

You can use your university email address up to 3 months after exmatriculation.

🇩🇪

Sie können Ihre universitäre E-Mail-Adresse bis 3 Monate nach der Exmatrikulation nutzen.

Can I change the language of my webmail from German to English? | Kann man die Sprache bei Webmail von Deutsch auf Englisch umstellen?

🇬🇧

Yes, after you logged in into your email account you can change the language settings.


🇩🇪

Ja, nach dem Einloggen in Ihren E-Mail-Account können Sie unter "Optionen" die Spracheinstellungen ändern.

How can I get Microsoft Office 365 and what is it for? | Wie bekomme ich Microsoft Office 365 und wofür nutze ich es?

🇬🇧

With Microsoft Office 365 Education, Office documents (Word, PowerPoint, Excel) can be edited collaboratively online.

Information on the set-up can be found here: https://www.uni-giessen.de/en/faculties/svc/it/it-service-centre/services/softwarelicenses/ms365stud?set_language=en


🇩🇪

Mit Microsoft Office 365 Education können online Office-Dokumente (Word, PowerPoint, Excel) bearbeitet werden, nicht nur alleine, sondern auch im Team.

Informationen zur Installation finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/software/lizenzen/microsoft/ms365stud

What is Stud.IP and how do I use it? | Was ist Stud.IP und wie verwende ich es?

🇬🇧

Stud.IP is JLU’s central information and communication platform for all seminars and courses. If Stud.IP is used by your lecturers, you have to register for courses on this platform. In contrast to FlexNow, Stud.IP offers a couple of features accompanying you throughout the semester.

Stud.IP offers the possibility to download files, to hand in written assignments, to download reading assignments, to read news (such as changes of lecture rooms, etc.), to work with others on a project using Stud.IP’s Wiki, or to discuss lecture topics in the forums. There are even further interesting features, such as a virtual billboard for advertisements, pinboards, surveys, and even a platform to register for consultation hours. Departmental student bodies also use Stud.IP for the distribution and exchange of information.

Information on setting up Stud.IP can be found here:
https://ilias.uni-giessen.de/jlu-setup/


🇩🇪

Stud.IP ist neben ILIAS eine der zentralen Informations- und Kommunikationsplattform zur Unterstützung von Lehrveranstaltungen. Der Name (Studienbegleitender Internetsupport von Präsenzlehre) ist dabei Programm: Stud.IP begleitet Lehrende und Studierende durch das Semester in Studium und Lehre.

Über Stud.IP werden u.a. Dateien zum Herunterladen angeboten, Hausarbeiten eingesammelt, der elektronische Semesterapparat des Bibliotheksystems angebunden und Neuigkeiten zu Lehrveranstaltungen (Raumänderung etc.) bekannt gegeben. Darüber hinaus gibt es weitere interessante Features wie z. B. ein virtuelles Schwarzes Brett für Kleinanzeigen, eine Pinnwand, Umfragen oder eine Sprechstundenanmeldung.

Eine Übersicht über die ersten Schritte in Stud.IP finden Sie hier:
https://ilias.uni-giessen.de/jlu-setup/

I cannot find my courses in Stud.IP. What can I do? | Ich finde meine Kurse in Stud.IP nicht. Was kann ich tun?

🇬🇧

On the "My Courses" page you will find all the courses in which you are already registered. You can find other courses via the event search (large magnifying glass symbol). It is best to enter a keyword from the title of the event or the last name of the teacher and make sure that the correct semester is selected!

🇩🇪

Auf der Seite „Meine Veranstaltungen“ finden Sie alle Kurse, in denen Sie bereits eingetragen sind. Andere Kurse können Sie über die Veranstaltungssuche (großes Lupen-Symbol) finden. Geben Sie am besten ein Schlagwort aus dem Titel der Veranstaltung oder den Nachnamen der Lehrperson ein und achten Sie darauf, dass das richtige Semester ausgewählt ist!

I was not able to sign up for my courses in Stud.IP due to restricted registration. What should I do? | Ich konnte mich nicht für meine Kurse in Stud.IP anmelden aufgrund von beschränkter Anmeldung. Was mache ich?

🇬🇧

In most cases, this is due to the lecturers and the designated period of time in which students should register. Usually, you will still be able to register in the first week of the semester or as soon as your lecturers activate the registration The faculty 09 is an exception, as they work with fixed registration periods. If you have not been able to access your Stud.IP courses after the first week of the semester has passed, please contact your lecturer.

🇩🇪

In den meisten Fällen liegt dies an den Dozentinnen und Dozenten sowie den vorgesehenen Anmeldezeiträumen. Normalerweise werden Sie sich in der ersten Vorlesungswoche noch anmelden können, sobald die Dozentinnen und Dozenten die Anmeldung freischalten. Der Fachbereich 09 ist eine Ausnahme, da dort mit festen Anmeldezeiträumen gearbeitet wird. Falls Sie sich nach der ersten Vorlesungswoche immer noch nicht anmelden können, kontaktieren Sie bitte Ihre Dozentin oder Ihren Dozenten.

What is ILIAS and how do I use it? | Was ist ILIAS und wie verwende ich es?

🇬🇧

ILIAS is one of the two central learning platforms at JLU. In addition to functions that Stud.IP also covers (see question on Stud.IP), ILIAS also offers the possibility of creating interactive learning units, checking your knowledge via self-testing or attending preliminary courses online. There is an interface between Stud.IP and ILIAS, so ILIAS can be accessed via Stud.IP. ILIAS is used in courses where the e-learning proportion is high. To log in, you need your HRZ student identifier (in German: s/j-Kennung) and the LDAP/network password.


🇩🇪

ILIAS ist eine der beiden zentralen Lernplattformen der JLU. ILIAS bietet neben Funktionen, die auch Stud.IP (siehe Frage zu Stud.IP) abdeckt, zusätzlich die Möglichkeit, interaktive Lerneinheiten zu erstellen, sein Wissen per Selbsttest zu überprüfen oder Vorkurse online zu besuchen. Zwischen Stud.IP und ILIAS gibt es eine Schnittstelle, so dass der Zugriff auf ILIAS über Stud.IP möglich ist. ILIAS kommt in Lehrveranstaltungen zum Einsatz, bei denen der E-Learning-Anteil hoch ist. Für die Anmeldung brauchen Sie Ihre HRZ-Benutzerkennung (s/j-Kennung) und das LDAP-/Netz-Passwort.

What is FlexNow and how do I use it? | Wie funktioniert FlexNow und wofür nutze ich es?

🇬🇧

FlexNow is the centralized examination management system of JLU. This service is used to manage your examinations as well as your course participation. If you want to register for courses or modules, you can do so on the FlexNow website. After each registration or cancelation a confirmation record is sent to your university email address. Additionally you can also check your examination results online after their publication. You may also create an online certificate list (Leistungsübersicht) for many bachelor and master programs. Certificate lists for all other programmes can be requested of the examination office responsible for your course of studies.

Information on setting up FlexNow can be found here:
https://ilias.uni-giessen.de/ilias/ilias.php?ref_id=23066&obj_id=33730&cmd=layout&cmdClass=illmpresentationgui&cmdNode=ga&baseClass=ilLMPresentationGUI


🇩🇪

FlexNow ist das zentrale Prüfungsverwaltungssystem der JLU. Über FlexNow können Sie sich zu Modulen/Lehrveranstaltungen und (Modul-)Prüfungen an- und abmelden. Daneben können Stammdaten, Anmeldefristen und Prüfungsergebnisse eingesehen werden. Darüber hinaus können für einige Studiengänge elektronische Leistungsnachweise in Selbstbedienung erstellt werden.

Eine Übersicht über die ersten Schritte in FlexNow finden Sie hier:
https://ilias.uni-giessen.de/ilias.php?ref_id=326767&obj_id=250361&cmd=layout&cmdClass=illmpresentationgui&cmdNode=hc&baseClass=ilLMPresentationGUI

How do I log in to FlexNow? | Wie melde ich mich bei FlexNow an?

🇬🇧

To log in to FlexNow, you need your student identifier (s/j-Kennung) and the LDAP/network password.

You can log in here:
https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/


🇩🇪

Um sich bei FlexNow anmelden zu können, brauchen Sie eine HRZ-Benutzerkennung (s/j-Kennung) und das LDAP-/Netz-Passwort.

Anmelden können Sie sich hier:
https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/

Where do I get my access data for FlexNow? | Woher bekomme ich meine Zugangsdaten für FlexNow?

🇬🇧

The access data consists of your student identifier (s/j-Kennung) and the corresponding LDAP/network password. The HRZ / JLU is working hard to provide you with the access data for the electronic systems of JLU. You will be informed by email about the process for activating your account before the start of the semester.

You can find more information in detail here:
https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/starterpaket


🇩🇪

Die Zugangsdaten setzen sich aus der HRZ-Benutzerkennung (s/j-Kennung) und dem zugehörigen LDAP-/Netz-Passwort zusammen. Das HRZ / die JLU arbeitet mit Hochdruck daran, Ihnen die Zugangsdaten für die elektronischen Systeme der JLU zur Verfügung zu stellen. Rechtzeitig vor Semesterbeginn werden Sie per E-Mail über den Prozess zur Aktivierung Ihres Accounts informiert.

Weitere Informationen finden Sie im Detail hier:
https://www.uni-giessen.de/fbz/svc/hrz/svc/ident/starterpaket

German Courses

Are German courses offered at the university? | Werden an der Universität Deutschkurse angeboten?

🇬🇧

We offer German language courses for international students at JLU (BA/MA/state examination, students in exchange programmes, students from partner universities), doctoral students, employees, guest researchers and their relatives. The courses consist of lessons of 4 hours per week at various levels. The workload corresponds to 3 ECTS credits for a successfully completed course.

Further information can be found here: https://www.uni-giessen.de/international-pages/language-courses/in/eveningclasses

The evening courses are explicitly not for VIP students. If you belong to the group of VIP students, please register for a German course within the VIP programme at the following link: https://www.uni-giessen.de/international-pages/vip


🇩🇪

Für internationale Studierende an der JLU (BA/MA/Staatsexamen, Programmstudierende, Austauschstudierende, Studierende aus Partnerhochschulen u.a.), Promovierende, Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, Gastwissenschaftlerinnen und Gastwissenschaftler sowie deren Angehörige bieten wir studienbegleitende Deutschkurse an. Die Kurse beinhalten einen Unterricht von 4 Stunden/Woche auf verschiedenen Stufen. Der Arbeitsaufwand entspricht 3 ECTS-Punkten für einen erfolgreich absolvierten Kurs.

Weitere Informationen finden Sie hier: https://www.uni-giessen.de/internationales/sprachkurse/in/abendkurs

Die Abendkurse sind ausdrücklich nicht für VIP-Studierende. Wenn Sie zu der Gruppe der VIP-Studierenden gehören, melden Sie sich bitte unter folgendem Link zu einem Deutschkurs im Rahmen des VIP-Programms an: https://www.uni-giessen.de/international-pages/vip

How do I register for the German evening courses and how much do I need to pay for them? | Wie melde ich mich für die studienbegleitenden Deutsch-Abendkurse an und wie viel kosten diese?

🇬🇧

Registration for the evening courses in the winter semester 2024/25 is open from September 15, 2024 until October 9, 2024: https://www.uni-giessen.de/internationales/sprachkurse/in/abendkurs/Anmeldung/anmeldung

The evening courses accompanying studies are free of charge for students of JLU and THM as well as for Erasmus+ exchange students and students from partner universities of JLU. Doctoral students, guest researchers and their relatives pay a fee of €198 in the winter semester and €182 in the summer semester for their participation.


🇩🇪

Die Anmeldung für den Abendkurs im Wintersemester 2024/25 ist vom 15. September 2024 bis zum 09. Oktober 2024 freigeschaltet: https://www.uni-giessen.de/internationales/sprachkurse/in/abendkurs/Anmeldung/anmeldung

Die studienbegleitenden Abendkurse sind kostenlos für Studierende der JLU und THM sowie für Erasmus+ Studierende und Studierende von Partnerhochschulen der JLU. Promovierende, Gastwissenschaftlerinnen und Gastwissenschaftler und deren Angehörige zahlen eine Gebühr von 198€ im Wintersemester und 182€ im Sommersemester für die Teilnahme.

How long do the German evening courses last and do they take place online? | Wie lange dauern die Deutsch-Abendkurse und finden sie online statt?

🇬🇧

Our German courses have a duration of 4 SWS and take place twice a week: either on Mondays and Wednesdays or on Tuesdays and Thursdays. Some courses are offered online and some face-to-face. Please already indicate in the registration form which days (Monday/Wednesday or Tuesday/Thursday) and which format (online/presence) you prefer. However, due to limited capacity, we cannot offer all formats for all course levels.


🇩🇪

Unsere Deutschkurse haben einen Umfang von 4 SWS und finden zweimal pro Woche statt: entweder montags und mittwochs oder dienstags und donnerstags. Einige Kurse werden online und einige in Präsenz angeboten. Bitte geben Sie bereits im Anmeldeformular an, welche Tage (Montag/Mittwoch oder Dienstag/Donnerstag) und welches Format (online/Präsenz) Sie bevorzugen. Aufgrund der begrenzten Kapazitäten können wir jedoch nicht alle Formate für alle Kursniveaus anbieten.

What is the deadline for registering for the German evening courses? | Wann endet die Anmeldefrist für die Deutsch-Abendkurse?

🇬🇧

You can register for the evening courses in the winter semester 2024/25 until Wednesday, October 09, 2024, 11:59:59 pm (CET). Please note that registrations after October 09, 2024 cannot be considered.


🇩🇪

Sie können sich bis einschließlich Mittwoch, den 09. Oktober 2024, 23:59:59 Uhr für die Abendkurse im Wintersemester 2024/25 anmelden. Bitte beachten Sie, dass Anmeldungen nach dem 09. Oktober 2024 nicht berücksichtigt werden können.

Where can I find the timetable for the German evening courses? | Wo finde ich den Stundenplan für die Deutsch-Abendkurse?

🇬🇧

You can find the timetable for the evening courses here: https://www.uni-giessen.de/international-pages/language-courses/in/eveningclasses


🇩🇪

Den Stundenplan für die Abendkurse finden Sie hier: https://www.uni-giessen.de/internationales/sprachkurse/in/abendkurs

I need the password for the German course and cannot find it. | Ich brauche das Passwort zum DaF-Kurs und finde das Passwort nicht.

🇬🇧

Every participant receives the password for the respective course in the confirmation of enrolment. The password differs from course to course and may not be passed on. Only properly registered participants are allowed to access the German courses.

🇩🇪

Jede Teilnehmerin und jeder Teilnehmer bekommt in der Anmeldebestätigung das Passwort für den jeweiligen Kurs zugeschickt. Das Passwort unterscheidet sich von Kurs zu Kurs und darf nicht weitergegeben werden. Lediglich ordnungsgemäß angemeldete Teilnehmerinnen und Teilnehmer dürfen Zugang zu den DaF-Kursen bekommen.

I cannot register for the German course. I get an error message when I try to register for the German course. | Ich kann mich nicht zum DaF-Kurs anmelden. Ich bekomme eine Fehlermeldung, wenn ich versuche, mich für den DaF-Kurs zu registrieren.

🇬🇧

If you try to register for a German course on Stud.IP and you don't succeed, there can be several reasons. You can use the following questions to check whether you have proceeded correctly:

  1. Did you register properly and on time via the registration form?

  2. Have you already received a confirmation from our German course office? You will not receive this until mid-October 2024.

  3. Have you already received the password for your Stud.IP German course?

  4. Have you entered the correct password when registering on Stud.IP? Attention, this password is not the same as the password for the German course!


🇩🇪

Wenn Sie versuchen, sich auf Stud.IP für einen Deutschkurs anzumelden und es Ihnen nicht gelingt, kann das verschiedene Gründe haben. Anhand der folgenden Fragen können Sie überprüfen, ob Sie richtig vorgegangen sind:

  1. Haben Sie sich ordentlich und fristgerecht über das Anmeldeformular angemeldet?

  2. Haben Sie bereits eine Zusage von unserem Deutschkursbüro bekommen? Diese erhalten Sie erst ab Mitte Oktober 2024.

  3. Haben Sie bereits das Passwort für Ihren Stud.IP-Deutschkurs bekommen?

  4. Haben Sie bei der Anmeldung auf Stud.IP das korrekte Passwort angegeben? Achtung, dieses Passwort ist nicht mit dem Passwort für den Deutschkurs gleichzusetzen!

I am a THM student / external participant and do not have access to Stud.IP or a JLU ID. How can I participate in the German course? | Ich bin externe/r TeilnehmerIn und habe keinen Zugriff auf Stud.IP. Wie kann ich am DaF-Kurs teilnehmen?

🇬🇧

For students of the THM and other external paticipant we create local accounts on Stud.IP. These will be activated for the respective semester. This information will also be sent to you separately. Please also check your spam folder from mid-October 2024. It is possible that the access data for Stud.IP can be found there.


🇩🇪

Für Teilnehmende der THM werden lokale Accounts auf Stud.IP angelegt. Diese werden für das jeweilige Semester freigeschaltet. Auch diese Information wird Ihnen separat zugeschickt. Bitte kontrollieren Sie ab Mitte Oktober 2024 auch Ihren Spam-Ordner. Es kann sein, dass die Zugangsdaten zu Stud.IP dort zu finden sind.

Foreign Language Classes

Can I learn other foreign languages at the university? | Kann ich an der Universität auch andere Fremdsprachen lernen?

🇬🇧

You can also learn other foreign languages at the university. The Centre for Competence Development (ZfbK), Department of Languages & Cultures, is your point of contact if you want to develop your foreign language skills, learn other languages, and prepare for a stay abroad or working with people from other cultures.

You can find more information in detail here: https://www.uni-giessen.de/en/faculties/research-centers/zfbk/foreign_languages/index?set_language=en

The Tandem Office also arranges partners for learning the native language of the respective partner: https://www.uni-giessen.de/fbz/zentren/zfbk/forumsprachen/tandem


🇩🇪

Sie können auch andere Fremdsprachen an der Universität lernen. Das Zentrum für fremdsprachliche und berufsfeldorientierte Kompetenzen (ZfbK), Abteilung Sprachen & Kulturen, ist Ihre Anlaufstelle, wenn Sie Ihre Fremdsprachenkenntnisse ausbauen, weitere Sprachen erlernen und sich auf einen Auslandsaufenthalt oder die Zusammenarbeit mit Menschen aus anderen Kulturen vorbereiten möchten.

Weitere Informationen finden Sie im Detail hier: https://www.uni-giessen.de/fbz/zentren/zfbk/forumsprachen

Das Tandem-Büro vermittelt darüber hinaus Konversationspartner zum Erlernen der Muttersprache des jeweiligen Tandem-Partners: https://www.uni-giessen.de/fbz/zentren/zfbk/forumsprachen/tandem

Sport Courses

Can I attend sports courses at the university? | Kann ich an der Universität Sportkurse besuchen?

🇬🇧

The Academic Sport Services (Allgemeiner Hochschulsport - ahs) offer numerous courses for students, trainees and employees of JLU Giessen. You can find more information here: https://www.uni-giessen.de/de/fbz/svc/ahs/kontakt-service/information-in-english


🇩🇪

Der Allgemeine Hochschulsport (ahs) bietet zahlreiche Kurse für Studierende, Auszubildende und Beschäftigte der JLU Gießen an. Weitere Informationen finden Sie im Detail hier: https://www.uni-giessen.de/de/fbz/svc/ahs

Library

Are all the books I need for my studies accessible online? | Sind alle Bücher, die ich für mein Studium brauche, online zugänglich?

🇬🇧

There are many books that can be accessed online in the library system – but not all. Some can only be checked out, copied, or scanned by students as print copies in the library. However, most texts will be made available to you on Stud.IP by your course instructor.

You can find more information about literature search here: https://www.uni-giessen.de/ub/en


🇩🇪

Es können viele Bücher im Bibliothekssystem online abgerufen werden – jedoch nicht alle. Manche können von den Studierenden nur als Druckexemplar in der Bibliothek ausgeliehen, kopiert oder eingescannt werden. Die meisten Texte werden Ihnen jedoch von Ihrem Veranstaltungsleiter auf Stud.IP zur Verfügung gestellt.

Weitere Informationen zur Literatursuche finden Sie hier: https://www.uni-giessen.de/ub/de

How do I use the university library (UB)? How do I log into my account? | Wie nutze ich die Universitätsbibliothek (UB)? Wie melde ich mich in meinem Ausleihkonto an?

🇬🇧

You can find information on the opening times and introductions to the university library on the following pages:


To log in to your account, you will need the 12-digit chip card number found on your physical student ID and a borrowing password, which you can set up at one of the lending desks in the library or by yourself online.

More information can be found here: https://www.uni-giessen.de/ub/en/borrow/chipk-en?set_language=en


🇩🇪

Sie können die Öffnungszeiten und Hinweise zu Bibliotheksführungen folgender Seiten entnehmen.


Für die Anmeldung in Ihrem Ausleihkonto brauchen Sie die 12-stellige Chipkartennummer, die Sie auf Ihrem Studierendenausweis finden, und ein Ausleihpasswort, das Sie an einer der Ausleihtheken des Bibliothekssystems einrichten lassen oder sich selbst setzen können.


Weitere Informationen finden Sie im Detail hier: https://www.uni-giessen.de/ub/de/ausl/chipk

Module Description, Study Plan

How do I know which modules/courses I need to take in which semester? How do I register for them? | Woher weiß ich, welche Module/Veranstaltungen ich in welchem Semester belegen muss? Wie melde ich mich dafür an?

🇬🇧

Please refer to your study plan (Studienverlaufsplan – SVP) and module descriptions for the modules/courses you need to take.

In the electronic course catalog (eVV) you will find an overview of the courses currently offered and the corresponding direct link to Stud.IP: https://studip.uni-giessen.de/evv/extern.php

For some courses you have to register additionally via FlexNow: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/

Please always observe the registration and de-registration deadlines: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/fristen


🇩🇪

Die zu belegenden Module/Veranstaltungen entnehmen Sie bitte Ihrem Studienverlaufsplan (SVP) und den Modulbeschreibungen.

Im elektronischen Vorlesungsverzeichnis (eVV) finden Sie einen Überblick über die aktuell angebotenen Veranstaltungen und den dazugehörigen Direktlink zu Stud.IP: https://studip.uni-giessen.de/evv/extern.php

Für manche Veranstaltungen müssen Sie sich zusätzlich bei FlexNow anmelden: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/

Bitte beachten Sie stets die An- und Abmeldefristen: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/fristen

When do the lectures and seminars start? | Wann beginnen die Vorlesungen und die Seminare?

🇬🇧

In the winter semester 2024-25, lectures and seminars will start on Monday, 14 October 2024. However, if you do not have any events on your schedule on Mondays, but only e.g. on a Tuesday or Wednesday, the events will start for you on the other weekday of the same week.

For more information on semester schedules, click here: https://www.uni-giessen.de/study/termdates


🇩🇪

Im Wintersemester 2024-25 beginnen die Lehrveranstaltungen am Montag, dem 14. Oktober 2024. Wenn Sie jedoch beispielsweise an Montagen keine Veranstaltungen im Stundenplan stehen haben, sondern erst an einem Dienstag oder Mittwoch, beginnen für Sie die Veranstaltungen an dem anderen Wochentag der gleichen Woche.

Weitere Informationen zu den Semesterzeiten finden Sie hier:
https://www.uni-giessen.de/studium/semesterzeiten

Types of Events, Exams

How do I register for exams? | Wie melde ich mich für Prüfungen an?

🇬🇧

After you have found the desired courses in the electronic course catalog (eVV), register for your exams (MAP, etc.) via Stud.IP and/or FlexNow. You will be informed by your course instructor in good time should there be any changes.

Please always observe the registration and de-registration deadlines: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/fristen


🇩🇪

Nachdem Sie im elektronischen Vorlesungsverzeichnis (eVV) die gewünschten Kurse aufgerufen haben, melden sich über Stud.IP und/oder FlexNow zu Ihren Prüfungen (MAP etc.) an. Sollte es Abweichungen geben, werden Sie von Ihrem Kursleiter darüber rechtzeitig informiert.

Bitte beachten Sie stets die An- und Abmeldefristen: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/fristen

What is the difference between lectures and seminars? | Was ist der Unterschied zwischen Vorlesungen und Seminaren?

🇬🇧

In a lecture, the lecturer delivers information the students need to know. Several hundred students often sit in the lecture hall at the same time or attend the lecture as an online event. Students are not expected to participate orally.

A seminar, on the other hand, is discussion-oriented and takes place in a smaller setting with a maximum of about 50 students. In this type of course, students are expected to actively participate in the discussion.

🇩🇪

Bei einer Vorlesung trägt der Dozent/die Dozentin die Informationen vor, die die Studierenden im Rahmen der Vorlesung benötigen. Oft sitzen dabei mehrere hundert Studierende gleichzeitig im Hörsaal bzw. besuchen diese als Online-Veranstaltung. Eine mündliche Beteiligung wird hierbei von den Studierenden nicht vorausgesetzt.

Ein Seminar ist hingegen diskussionsorientiert und findet in einem kleineren Rahmen mit maximal etwa 50 Studierenden statt. In dieser Lehrveranstaltungsform wird von den Studierenden eine aktive Teilnahme erwartet.

Can I take exams even if I am not in Germany? | Kann ich an Prüfungen teilnehmen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?

🇬🇧

If your examination is in the form of a term paper, you do not have to be in Germany. For other types of examinations, this will be discussed with the course instructor.

🇩🇪

Wenn Sie Ihre Prüfungsleistung in Form einer Hausarbeit erbringen, müssen Sie nicht in Deutschland sein. Bei anderen Prüfungsformen wird dies mit der Veranstaltungsleiterin bzw. dem Veranstaltungsleiter abgesprochen.

What is an oral examination? | Was ist eine mündliche Prüfung?

🇬🇧

The oral examination is intended to determine whether the material taught has been learned and can be applied. This can take the form of either a dialogue, in which the examinee answers questions in a conversation, or a monologue, in which the examinee presents his or her knowledge on a given topic.

🇩🇪

Mit der mündlichen Prüfung soll festgestellt werden, ob der vermittelte Stoff gelernt wurde und angewendet werden kann. Grundsätzlich kann diese entweder in Form eines Dialoges, bei dem der Geprüfte in einem Gespräch Fragen beantwortet, oder eines Monologes, bei dem der Geprüfte sein Wissen zu einem vorgegebenen Thema vorträgt, stattfinden.

Can I withdraw from a course at any time? | Kann ich mich jederzeit wieder von einer Veranstaltung abmelden?

🇬🇧

The de-registration deadlines vary at JLU depending on the course or subject studied, as well as the department and subject area. If you are considering withdrawing from an exam, please check the withdrawal deadline in advance.

If you would like to withdraw from a registered exam or make use of the 3-day withdrawal period when it is no longer possible to de-register in the "Registered Exams" window, please address the matter directly at the relevant examination office (Prüfungsamt).

Further information can be found in detail here: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/fristen


🇩🇪

Die Abmeldefristen sind an der JLU je nach Studiengang bzw. Studienfach, sowie Fachbereich und Fachgebiet unterschiedlich geregelt. Sollten Sie eine Abmeldung von einer Prüfung erwägen, dann informieren Sie sich frühzeitig über die Abmeldefrist.

Anfragen zum Rücktritt von einer Prüfungsanmeldung oder die Inanspruchnahme der 3-Tage-Rücktrittsfrist, wenn die Abmeldung im Container „Angemeldete Prüfungen“ nicht mehr möglich ist, richten Sie bitte direkt an das zuständige Prüfungsamt.

Weitere Informationen finden Sie im Detail hier: https://www.uni-giessen.de/studium/waehrend/ecampus/flexnow/fristen

How does the grading system work in Germany? | Wie funktioniert das Notensystem in Deutschland?

🇬🇧

There are two different grading systems in Germany:

In school, from the 1st to 10th grade, at vocational schools and universities or colleges, grades are assigned from one to six - where one means very good and six means insufficient. The smaller the number, the better the grade. You have passed an examination if you have received "sufficient" (4), "satisfactory" (3), "good" (2) or "very good" (1) as a grade.

In the upper secondary school, at vocational schools and universities or colleges, however, an upward-counting point system from 0 to 15 is also used. Here, the higher the number, the better the grade. To pass an exam, you must score at least 5 points.


🇩🇪

In Deutschland gibt es zwei unterschiedliche Notensysteme:

In der Schule, von der 1. bis zur 10. Klasse, an Berufsschulen und Universitäten bzw. Hochschulen werden Noten von eins bis sechs vergeben – wobei eins sehr gut und sechs ungenügend bedeutet. Je kleiner die Zahl, desto besser die Bewertung. Sie haben eine Prüfungsleistung dann bestanden, wenn Sie „ausreichend“ (4), „befriedigend“ (3), „gut“ (2) oder „sehr gut“ (1) als Bewertung erhalten haben.

In der gymnasialen Oberstufe, an Berufsschulen und Universitäten bzw. Hochschulen wird jedoch ebenso ein aufwärts zählendes Punktesystem von 0 bis 15 verwendet. Hier gilt: Je größer die Zahl, desto besser die Bewertung. Um eine Prüfung zu bestehen, müssen Sie mindestens 5 Punkte erzielen.

What is the difference between c.t. and s.t.? | Was ist der Unterschied zwischen c.t. und s.t.?

🇬🇧

These two abbreviations are Latin and indicate whether a course starts a quarter of an hour later (c.t. = cum tempore) or at the specified time (s.t. = sine tempore):

"10 am c.t." means the event starts 15 min later, i.e. at 10:15 am;
"10 am s.t." means, the event starts at 10:00 am.

Lectures and seminars at Justus Liebig University usually start c.t., which is why this is often not explicitly stated.


🇩🇪

Diese beiden Abkürzungen sind lateinisch und geben an, ob eine Veranstaltung eine Viertelstunde später (c.t. = cum tempore) oder zur angegebenen Zeit (s.t. = sine tempore) beginnt:

„10 Uhr c.t.“ bedeutet, die Veranstaltung beginnt 15 min später, also um 10:15 Uhr;
„10 Uhr s.t.“ bedeutet, die Veranstaltung beginnt um 10:00 Uhr.

Die Lehrveranstaltungen an der Justus-Liebig-Universität beginnen in der Regel c.t., weshalb häufig nicht explizit darauf hingewiesen wird.

Contact

International Office

The International Office at JLU offers consultations and support for international students. We give practical advice during all phases of your stay. Depending on whether you are an international degree-seeking student, a doctoral student or an exchange student, please contact the respective office for your questions.

For upcoming events check the International Calendar regularly.

Contact for International Degree-Seeking Students
Phone: +49 (0)641 99-12143/-74
Email: studium-international@uni-giessen.de

Open Office Hour for international degree-seeking students: Mondays 10am – 12pm (Room 20/37/38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen)

Open Office Hour for Refugee Students: Fridays 10am – 12pm (Room 20/38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen)

Contact for International Doctoral Students
Dr. Imke Neumann-Fatia
Phone: +49 (0)641 99-12167
Email: promotionsstudium-international@uni-giessen.de

Contact for Virtual Exchange Students (VIP)
Anne Landsiedel
Phone: +49 (0)641 99-12166
Email: VIP@admin.uni-giessen.de

Contact for International Exchange Students
Sigrid Jost, Pia Marcus & Melanie Schunk-Wießner
Phone: +49 (0)641 99-12156
Email:europa-aaa@admin.uni-giessen.de (EU)
Email: mobility@uni-giessen.de (non-EU)

Contact German Evening Courses
Phone: +49(0) 641 99 12175
E-Mail: daf-aaa@admin.uni-giessen.de

Open Office Hours: Tuesdays 1pm - 3pm & Thursdays 10am - 12pm (Bismarckstr. 16, 35390 Giessen)

Registrar’s Office

Application, Admission and Enrolment of International Students
Katarzyna Smolka & Onja Paulsen
Phone: +49 (0)641 99-16400 (via Call Justus)
Email: international.admission@admin.uni-giessen.de


Central Student Advisory Office

The Central Student Advisory Office advises prospective students and students of JLU in questions of choice/change of subject, planning of studies, individual difficulties and more. They organize the subject-specific orientation week for bachelor and state examination students and the Master Introduction Days together with the faculties.

Office Hours by Phone
Mondays 10am - 12pm and 1 - 3pm
Tuesdays 1 - 3pm (focus on Teacher Degree Programmes)
Thursdays 3 - 5pm
Fridays 10am - 12pm

Phone: +49 (0)641 99-16223

Office Hours in Presence
Tuesdays 3 - 5pm
Thursdays 1 - 3pm

Address: First floor, Goethestrasse 58, 35390 Giessen

Email: ZSB@uni-giessen.de


Lokal International

The "Lokal International" is an international student meeting centre with regular events during the lecture period. It is run jointly by JLU Giessen and the Studierendenwerk.

Address: Eichendorffring 111, 35394 Giessen

Phone: +49 (0)641 98-399100

Email: lokal.international@stwgi.de

Facebook: www.facebook.com/Lokal.International

Instagram: www.instagram.com/lokalinternational